1 | 双刀起势 | Shuāng dāo qǐ shì | Inizio delle doppie sciabole |
2 | 朝阳刀 | Cháo yáng dāo | Saluto al sole con le sciabole |
3 | 全舞花朝阳 | Quán wǔ huā cháo yáng | Danza completa dei fiori e saluto al sole |
4 | 切三刀朝阳 | Zhé sān dāo cháo yáng | Saluto al sole e tagliare tre volte |
5 | 一刀跃步 | Yī dāo yue bù | Avanzare tagliando una volta con le sciabole |
6 | 上三刀 | Shàng sān dāo | Tre tagli di sciabola |
7 | 雁别金翅 | Yàn bié jīn chì | L’oca selvaggia spiega le ali dorate |
8 | 孤雁出群 | Gū yàn chū qún | L’oca selvaggia vola fuori dallo stormo |
9 | 一刀朝阳 | Yī dāo cháo yáng | Una sciabola fa il saluto al sole |
10 | 左插花 | Zuǒ chā huā | Disporre fiori a sinistra |
11 | 右插花 | Yòu chā huā | Disporre fiori a destra |
12 | 二刀朝阳 | Èr dāo cháo yáng | Due sciabole verso il sole |
13 | 二刀蝴蝶戏水 | Èr dāo húdié xī shuǐ | La farfalla gioca sull’acqua |
14 | 一刀朝阳 | Yī dāo cháo yáng | Saluto al sole |
15 | 左插花 | Zuǒ chā huā | Disporre fiori a sinistra |
16 | 右插花 | Yòu chā huā | Disporre fiori a destra |
17 | 二刀朝阳 | Èr dāo cháo yáng | Due sciabole rivolte al sole |
18 | 二刀伏虎 | Èr dāo fúhǔ | Sottomettere la tigre |
19 | 一刀朝阳 | Yī dāo cháo yáng | Una sciabola rivolta al sole |
20 | 钟魁仗剑 | Zhōng Kuí zhàng jiàn | Zhong Kui tiene la spada |
21 | 古树盘根 | Gǒ shù pán gēn | Le radici dell’antico albero |
22 | 翻花砍 | Fān huā kǎn | Avvolgere i fiori e tagliare |
23 | 一刀朝阳 | Yī dāo cháo yáng | Una sciabola rivolta al sole |
24 | 左右搅项 | Zuǒ yòu jiǎo xiàng | Sciabole incrociate per tagliare il collo |
25 | 二刀朝阳 | Èr dāo cháo yáng | Due sciabole salutano il sole |
26 | 二刀转向 | Èr dāo zhuǎn xiàng | Girarsi con le sciabole |
27 | 灞王举鼎 | Bà Wáng jǔ dǐng | Ba Wang alza l’urna |
28 | 罗汉降龙 | Luó Hàn xiáng lóng | Il drago si arrende a Luo Han |
29 | 左右片马刀 | Zuǒ yòu piàn mǎ dāo | Taglio orizzontale destra e sinistra |
30 | 二刀朝阳 | Èr dāo cháo yáng | Due sciabole rivolte al sole |
31 | 白蛇吐信 | Bái shé tù xìn | Il serpente bianco fa saettare la lingua |
32 | 左扑 | Zuǒ pū | Attaccare a sinistra |
33 | 右扑 | Yòu pū | Attaccare a destra |
34 | 上步七星 | Shàng bù qī xīng | Avanzare con le sette stelle |
35 | 下步跨虎 | Xià bù kuà hǔ | Indietreggiare e cavalcare la tigre |
36 | 一刀下势 | Yī dāo xià shì | Tagliare verso il basso |
37 | 收势 | Shōu shì | Chiusura |
Doppie sciabole (陳氏太極刀双刀)Admin2020-10-27T21:30:44+01:00